Archive | June 10, 2017

Multimedia Translation And Localization Qa The Localization Process

Translating multimedia assets during the localization process requires special preparation. Without it, localization projects can run into costly corrections, especially if those multimedia translation errors surface during end-stage quality assurance (QA) testing.

If you take the following precautions during the multimedia translation process, youll not only save money, but the time it takes to complete localization QA testing will be shortened:

1. Define which files need to be localized. Take the time to remove redundant pieces.

2. Do what it takes to ensure that the text in the multimedia translation portions of your software or product can be easily extracted for translation and then reintegrated. Use of XML formatting is common in this part of the localization process.

3. Understand the implications of your animation and take steps to avoid costly creative decisions. For example, dont animate the individual spelling of words, as they will need to be animated for each target language.

4. If possible, focus on vector images, not bitmap. Understand that text strings will impact the overall size of navigation and interface labels. Using vector graphics will permit you to scale these items instead of having to redesign individual assets. Different languages will expand or contract these graphics.

5. When using audio cues, realize how cues should automatically adjust according to longer or shorter localized audio. Also, include timing cues for audio dubbing in the source language script. This way, studio production and reintegration of localized audio will be easier.

6. With multimedia translation, text such as closed captions synchronized with audio should be adaptable for new languages.

7. Always finalize your scripts before production. Re-recording audio in multiple languages is not only costly, but detrimental to your localization timeline.

8. Search your multimedia translation project code for hard-coded text that will require translation and form fields that cannot process foreign language characters.

9. Review all graphics for culture-specific meaning. Currency icons and hand gesture animations do not have universal meaning. When possible, seek alternatives which function in multiple cultures, or find a new way to communicate the underlying idea.

In terms of localization qa, take the time to integrate quality assurance early on. Test one language early in the localization process before you roll out assets in multiple languages. If you wait until the entire multimedia translation project is complete, youll find yourself fixing the same error across every instance of the target market languages. Leverage what you learn early in the localization QA process to inform the remainder of the build.

With these tips in mind, youll not only save money on multimedia translation projects, but youll find the entire localization process a much smoother experience.

Email Hacking Gmail Yahoo Orkut Facebook Hacking Fake Email Kyrion Digital Securities

What is Email Hacking? There is no specified attack available just to hack the password of Email accounts. Also, it is not so easy to compromise the Email server like Yahoo, Gmail, etc. In some of the client side attacks, we try to compromise the user and get the password of the Email account before it reaches the desired Email server.

Different Kind of Attacks on Email

Sending Fake Mails Phishing Stealing Cookies Keyloggers

Fake Mails: What is a Fake Mail?

Fake Email means an Email which has come from an Email ID which was not sent by the Original Email ID Owner.

Fake Mail or E-mail spoofing is a term used to describe e-mail activity in which the sender address and other parts of the e-mail header are altered to appear as though the e-mail originated from a different source. Sending Fake Mail is a technique commonly used for spam e-mail and phishing to hide the origin of an e-mail message. By changing certain properties of the e-mail, such as the From, Return-Path and Reply-To fields (which can be found in the message header), ill-intentioned users can make the e-mail appear to be from someone other than the actual sender. The result is that, although the e-mail appears to come from the address indicated in the From field (found in the e-mail headers), it actually comes from another source.

There are so many ways to send the Fake Emails even without knowing the password of the Email ID. The Internet is so vulnerable that you can use anybody’s Email ID to send a threatening Email to any official personnel.

Source: This information was provided by Kyrion Digital Securities. Kyrion Digital Securities at Kyrion Technologies Pvt. Ltd. is an IIT Delhi Alumni venture, founded by a group of IT Security Experts. It has laid a foundation in the field of Ethical Hacking & Information Security.

Kyrion Digital Securities has conducted workshop on Ethical Hacking and Information Security in Top Engineering colleges of India such as IISc Bangalore, IIT Kharagpur, IIT Madras, IIT Delhi, IIT Roorkee, IIT Guwahati, NIT Calicut, NIT Warangal, NIT Jalandhar, IIIT Allahabad, VIT Vellore, NIT Silchar, NIT Hamirpur, etc. and has reached out to an excess of 8,000 students and tutors in different cities across the country.

For more information about Kyrion Digital Securities please visit

For Free Hacking Tutorials, Hacking Tools, Hacking Books, Hacking Videos, And Latest Hacking Techniques:

Follow Us on Facebook:

Join Us On Orkut:

\